Для ТЕБЯ - христианская газета

Стрижка овец
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Стрижка овец


























«Не требуется, чтобы другим было облегчение,
а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.
(2Кор.8:13)


Стригли овец весною,
Что б им не жарко было…
Чтоб обрасти им к осени -
Согреться в холодную зиму.

Прибыль имели с шерсти,
Радовали тех доходы…
Еще захотелось им летом
Постричь овец не много.

Постригли… опять не много;
Летом не мерзнут овцы…
Чувствуют себя неплохо
И обрастают скоро…

Успех у хозяев тоже,
Мечты воплощались успешно…
Им бы еще не много -
Для долга покрытия, шерсти…

Овцы упитанны… вроде,
Новой покрыты шерстью…
Осень дарует тепло…
Обрасти еще, может успеют…

- Мы им чуть - чуть укоротим
Длинную шерсть… местами…
С каждой возьмем по не много.
Долг свой покроем продажей…

Задумали, – сделали скоро,
Трудились до поздней ночи,
А утром, холодный дождь
Полил на места оголенные…

Стоят бедолаги, прижавшись,
И мерзнут у них животы…
За них - то решил их хозяин -
Покрытья животам не нужны…

Подули холодные ветры
И пажити снегом покрыло…
Не греет короткая шерсть
За лето - не наслоилась.

Унынье навеяно ветром,
Пропал аппетит у овец:
Им только бы бедным согреться,
Но не растет на них шерсть…

Вдруг, мор поразил это стадо -
Падение жуткое там………
Потрясен нерадивый хозяин
И не рад воплощенным мечтам...

Пусть ходит теперь средь других
Хозяев покорных овец:
Свидетельством их упредит,
Чтоб не стригли с овец часто шерсть!
07.12.2010

Об авторе все произведения автора >>>

Галина Галина, UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.

Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile

http://www.stihi.ru/avtor/ustinova1









e-mail автора: Ustinova1@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 9317 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Надежда 2010-12-07 18:39:59
Знаете, сестричка, вначале стиха было весело, потом стало грустно и жаль этих бедных овец. Вспомнились известные печальные аналогии в Теле Христовом.
...Как я благодарна Господу, что этого нет в моей общине!!!
Спасибо за труд, Галинушка!
 Комментарий автора:
Цените это, Наденька, что бы к вам не добрались
такие же наемники......
Блаженны те, кто еще не острижен до гола ни духовно,
ни физически!
да схранит вас Господь!
Спасибо за визиты!
С теплом!


читайте в разделе Поэзия обратите внимание

ДВА САДА. - Галина

Охладеет любовь - Богданова Наталья

Дай мне подойти к Тебе поближе - Анатолий СВИЩОВ

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
О мировой олигархии - Александр Грайцер

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
21.08.10 Сон - Борисова Виктория
Этот сон приснился моей дочери. На меня он произвел сильное впечатление, как будто я пережила все это. Так родился стих.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум